Сва Санкалпа Пракаша стотрам

Раскрытие своих стремлений

Рагхунатх дас Госвами
Как кто-то может войти в Шьяма-океан расы без поклонения пыли лотосных стоп Шри Радхи, без принятия прибежища во Вриндаване, где находятся отпечатки Её стоп, и без общения с преданными, чьи сердца погружены в любовные чувства к Ней?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
1-й стих
О дорогая подруга, Рупа Манджари! Когда же Гандхарва по настоянию любвеобильной Лалиты застенчиво, восторженно, со вкусом и нежностью будет учить меня снова и снова новым божественным поэмам, театральному искусству, глубокомысленным загадкам и очаровательной игре на вине?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
2-й стих
Однажды Мукунда наедине заискивал передо мной и, восклицая: «Увы! Увы!», ─ уговорил помочь Ему развязать узел беспричинной обиды Радхи. Так ради Него я упала у лотосных стоп Радхики. Когда же резкая Лалита бросит на меня надменный взгляд и отругает из любовной строгости?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
3-й стих
Пусть же Вишакха, самая дорогая подруга Гандхарвы и Гиридхари, двух влюблённых Враджа, переполненная любовью к Ним и наставница для всех служанок, пребывая в блаженстве и гордости, научит меня, как делать сладкое вино различных шуток, смешанное с изумительной, свежей камфарой нектарной смекалки.
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
4-й стих
Пусть Вишакха, чей голос слаще голоса кукушки, также научит меня петь прекрасные песни. Исполняя эти песни во время танца Раса, я доставлю юной паре Враджа и Их подругам огромное счастье и буду всегда получать в награду от Них драгоценные медальоны и ожерелья!
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
5-й стих
О когда, познав кулинарное искусство у Чампакалаты, лучшего эксперта в науке вкусов, я пиром, побеждающим вкус нектара, доставлю наслаждение моей Госпоже, всем Её подругам и Кришне, который в полдень под предлогом пастьбы коров придёт встретиться с ними в роще.
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
6-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Когда же Читра-сакхи, исполненная блаженства, научит эту служанку рисовать удивительные рисунки на телах опьянённой страстью Юной Пары Враджа, после того как старые рисунки на Их телах будут стёрты во время бурной любовной битвы в кундже?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
7-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Тунгавидья своими удивительными качествами полностью разгромила всю группу юных женщин, возглавляемых Падмой. Так она может с высоко поднятой головой прогуливаться среди них. Когда же моя Госпожа лёгким движением глаз, прикажет Тунгавидье сделать меня обителью всех удивительных наук, которыми она владеет?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
8-й стих
Пусть Индулекха-сакхи с радостью научит меня, как делать ожерелья из изумительных жемчужин, семян гунджи, драгоценных камней и цветов, которыми я смогу восхитительно украсить Радху и Кришну в обители, где находится Их любимое озеро.
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
9-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Если та, чьё имя несёт в себе два нектарных слога «Ра»-«нга», указывающие на её рангу или игривость, и которая деви или восхитительно сияющая, по моей просьбе сделает меня экспертом в искусстве танцев, тогда я буду способна всегда угощать листьями бетеля Радху и Кришну во время Их танца Расы. Этот бетель заставит Их танцевать даже более искусно!
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
10-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Пусть Судеви сделает меня экспертом в игре в кости, чтобы я могла помогать моей Госпоже одерживать победу над Кришной, давая Ей знак глазами, когда Она играет против Кришны в собрании очаровательных, молодых девушек на божественной земле Гокулы.
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
11-й стих
Когда же я смогу быстро доставить мою Госпожу в сияющую пещеру холма Говардхана глубокой ночью, поняв очень сложное, скрытое послание, которое соблазнитель Хари пошлёт мне на лепестке лотоса через попугая?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
12-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Разреши мне находиться в тени пещеры холма Говардхана рядом с Божественной Парой и смотреть на Их влажные от пота тела после любовного сражения, в котором Они пытались победить друг друга, нанося раны оружием ногтей и зубов и острыми стрелами взглядов?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
13-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Когда же я смогу быстро приблизиться к Божественной Паре и по Их приказу служить Им, омахивая цветочным опахалом, как только Они пробудятся ото сна в крепких объятия друг друга, после завершения любовных игр в роще Камадева?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
14-й стих
О луноликая Рупа Манджари! Когда же я смогу удовлетворить Радху и Кришну, чьи умы жаждут ещё одной любовной игры на цветочном ложе в кундже, наполненной жужжанием пчёл, радостно готовя для Них цветочные гирлянды, киноварь, медовое вино и листья бетеля?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
15-й стих
О сакхи! Когда же я, увидев сверкающее золотое тело Радхики, спящее в никундже на груди Хари, побеждающей сияние синего лотоса, снова и снова сплюну на дождевую тучу в небе, с застывшей в ней прекрасной лианой-молнией?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
16-й стих
Когда моя прекрасная Госпожа, забыв Своё драгоценное ожерелье, обронённое во время любовной игры, внезапно вспомнит о нём, и, испуганная и смущённая, появится в обществе Её самых дорогих подруг, пусть Она улыбнётся мне, Своей самой преданной служанке, и взглядом, танцующим в уголках глаз, пошлёт меня обратно в никунджу, где Она оставила пояс.
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
17-й стих
Когда же Чандравали с её подругами, подобными Падме и Шайбье, станут очень огорчены, увидев меня в их кундже, где они сладко и блаженно беседуют с Агхахарой, а Он, после того как я мимолётно взгляну на Него, спросит меня: «Где Радха?».
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
18-й стих
О сакхи, Рупа Манджари! Когда Гиридхари остановит очень гордую и резкую Лалиту и её сакхи, и высокомерно начнёт взыскивать с них налоговый сбор, пусть моя Госпожа, даст знак Кришне обнять Вишакху, и когда Хари схватит Вишакху за одежду, пусть она затем зло отчитает нас.
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
19-й стих
Пусть Шри Радха заставит меня улыбнуться Своим напускным гневом на слова Хари: «Твои груди подобны горам, а ягодицы тяжелы, как колесница. Моя лодка старая, только взгляни на свирепый ветер, дующий над рекой! Как Нам сейчас переправиться на другой берег? Просто останься со Мной здесь на всю ночь!».
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
20-й стих
Когда же я буду радостно поклоняться юной, прекрасной влюблённой Паре с Их любимыми подругами и с исполняющей желания лианой по имени Ранганалата, после того как в уме съем бананы, созревшие от прикосновения ветерка, дующего над этой божественной лианой?
Рагхунатх дас Госвами,
Сва Санкалпа Пракаша стотрам,
21-й стих